第43章

作者:(英)简·奥斯汀返回目录加入书签投票推荐

推荐阅读:深空彼岸明克街13号最强战神龙王殿重生之都市仙尊财运天降花娇好想住你隔壁特种奶爸俏老婆妖夏

一秒记住【笔趣阁 www.biquge19.com】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    那两位先生第二天早晨就离开了罗新斯;科林斯先生一直在房门附近等着行他的送别之礼;礼毕回到家来高兴地告诉她们说,两位贵宾虽说刚刚从罗新斯那儿出来受了离别之苦,可是看上去身体却很健康,精神状态也不错。说完他又急忙赶到罗新斯却安慰凯瑟琳夫人和她的女儿;归来时他得意洋洋地带回了夫人的口信,说是她觉得很沉闷,非常想让他们全家一起去同她吃饭。

    伊丽莎白在见到凯瑟琳夫人时便不由得想到,如果她要是愿意的话,她这个时候已经是作为夫人将来的侄媳妇出现在她面前了;她也不由得想到这位贵夫人该会怎样的气愤。“她会说些什么呢?她将会如何地发作呢?”这些问题倒叫她觉得不无乐趣。

    宾主们见面后的第一个话题便是,罗新斯少了几位贵人。“说实话,我真为此感到十分的难过,”凯瑟琳夫人说,“我相信谁也不会像我这样强烈地感受到他们的离去。我特别喜欢这两位年轻人;而且知道他们也十分喜欢我——他们离开时非常难过!他们一向都是如此。那位可爱的上校到最后总算是打起了精神;可达西却似乎一直都是那么的痛苦,我觉得他比去年离开时痛苦得多。他对罗新斯的依恋无疑是一年比一年深了。”

    科林斯先生这时插进了一句恭维的话儿,母女俩听了后都中意地笑了。

    吃过中饭以后,凯瑟琳夫人发现班纳特小姐的心情似乎不是那么的好,她以为伊丽莎白是不愿意这么快就回家去才显得这样,于是她说:

    “你如果不想这么快就回去,你就给你母亲写封信,请求她让你再住些日子好啦。我相信科林斯夫人会很高兴你再住些时候的。”

    “对你的盛情挽留我非常感激,”伊丽莎白说,“可是我无法接受——我必须在下星期六赶回伦敦去。”

    “哎哟,这么说来,你在这儿只能停留六个星期了。我本来希望你能住上两个月的,在你没来以前我就这样跟科林斯夫人说过。你不必这么快就要离去。班纳特夫人肯定会同意你再住上两个星期的。”

    “可是我父亲不同意——他上星期就来信催我回去了。”

    “噢!只要你母亲同意了,你父亲肯定不会有意见的——女儿对父亲从来也不会有那么重要。如果你能再待上一个月,我就可以把你们中的一个顺便捎回伦敦,因为六月初的时候我也要到那儿待上一个星期;道森(驾车人——译者注)既不反对驾四轮马车,那带上你们中的一个是很宽裕的——而且,如果天气要是凉爽,我愿意把你们两个人都带回去,好在你们个儿都不太大。”

    “你太好了,夫人;不过,我们还是必须按原来的计划赶回去。”

    凯瑟琳夫人似乎不愿再强留了。

    “科林斯夫人,你要派个仆人去送送她们。你知道我是想到什么就说什么的,我不能容忍让两个年轻姑娘自己赶这么远的路。这样显得太不雅了。你一定是想办法打发个人送送她们,我最看不惯的就是这样的事——年轻小姐们总是应该根据她们的身份给予适当的照顾和护卫的。去年夏天当我的姨侄女儿乔治安娜要到拉姆斯盖时,我非得要她有两个男仆陪着不可——这位达西小姐,她身为彭伯利达西先生和安娜夫人的千金,如果不这样做倒要显得有失体面了——我对于这一类事情是特别留意的。你一定得派约翰送两位小姐,科林斯夫人。我很高兴我想到并告诉了你这一点,因为如果是让她们两个自己走了,那于你来说也是很丢面子的。”

    “我舅舅会差人来接我们的。”

    “噢!你的舅舅!他有男仆吗?我很高兴你能有人替你想到这些事情。你们打算在哪儿换马呢?哦!当然是在布罗姆莱啦。你们只要在贝尔驿站提提我的名字,你们便会得到关照。”

    凯瑟琳夫人还提出了许多有关她们旅途中的别的事儿,因为并不是所有的问题都是她能自问自答的,这就需要你用心去听,伊丽莎白对这一点倒是觉得庆幸;否则的话,她老是想着她的心事,难免会走神的。这些心事必须留到她单独一个人的时候再想;每逢她独自一个人时,她就翻来复去地把它们想个痛快;每天出来独自散步的时候,她便将自己尽兴地沉浸在这些不愉快的思绪之中。

    达西先生的这封信,她很快就熟记于心了。她仔细琢磨着信中的每一句话,她对待这位写信人的感情变化起伏很大。当她记起他的笔调口吻时,她仍然感到义愤填膺;可是当她想到对他的谴责和訾议是多么的不公正时,她的愤怒便转向了她自己;他求婚受挫的失望情绪倒变成了她同情的对象。他的爱情引起了她的感激,他的人格唤起了她的尊重;不过,让她爱慕他却不可能;对拒绝他的求爱,她从不曾有一刻后悔过,她也从没有产生过再想见到他的愿望。对她自己过去的行为,她常常感到苦恼和悔恨;她家人的种种叫人懊丧的缺点 ,更是使她感到深深的愧疚的一个原因。他们的毛病无可救药。她的父亲只是满足于对这些过失嘲笑一通,而从来也懒得去管一管他的这几个小女儿的轻佻作风;她的母亲自己身上的缺点就不老少,对坏的习气全然无所察觉。伊丽莎白常常和吉英在一起,想去努力遏止凯瑟琳和丽迪雅的冒失无礼,可是因为有母亲对她的纵容,要她们改进谈何容易。凯瑟琳性情懦弱,容易焦躁,完全受着丽迪雅的支配,一听到两位姐姐的劝告,就觉得受到了冒犯;丽迪雅则是任性放纵,对她们的话更是听也不听。这两个妹妹既懒惰无知,又爱虚荣。

    只要麦里屯来了军官,她们就去跟人家调情;只要麦里屯和浪博恩相隔不远,她们是不会停止往那边跑的。

    为吉英担忧,是她的另一大心事,达西先生的解释使她恢复了她以前对彬格莱的印象,却也使她更深刻地感受到了吉英损失的巨大。彬格莱的感情证明是真诚的,他的行为不应该受到任何谴责,除非是有人说他对自己的朋友过分信任了一点儿。一想到是由于她自己家人的愚昧和有失检点,从而断送了吉英的这么一桩从各方面来说都是如此理想、如此优越、如此有望获得幸福的婚约,伊丽莎白就痛心万分!

    当在这些思绪之中又加进去关于威科汉姆这个人的人品问题时,伊丽莎白的那一向很少有过消沉时候的快乐心境,现在会受到多大的影响(以致使她不能保持表面上的一种欢乐),便是可想而知的了。

    在她临走前的这一个星期里,她们到罗新斯的践约还像她们初来到这儿时那么频繁。连最后的一个晚上也是在那儿度过的;这位贵人再一次详细地询问了她们旅程中的种种细节,指示她们应该如何打点行李,尤其是衣服必须怎样放置才对,这些命令似的叮嘱,使得玛丽雅回来后,又把早晨已整好的箱子打开重新整理了一遍。

    她们告别的时候,凯瑟琳夫人不惜纡尊降贵,祝愿她们旅途愉快,请她们明年再到汉斯福德来;德·包尔小姐甚至还向她们行了屈膝礼,并且和她们两个握了手。