笔趣阁 > 搜神记 > 第4章 搜神记卷一(3)

第4章 搜神记卷一(3)

推荐阅读:天神诀梦醒细无声神级幸运星惊悚乐园娱乐圈最强霸主农女贵娇我的大侠系统奸臣无限之军事基地宠文结局之后

一秒记住【笔趣阁 www.biquge19.com】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    吴猛止风

    吴猛,濮阳人。仕吴,为西安令,因家分宁。性至孝。遇至人丁义,授以神方;又得秘法神符,道术大行。尝见大风,书符掷屋上,有青乌衔去,。风即止。或问其故,曰:“南湖有舟,遇此风,道士求救。”验之果然。武宁令干庆死,已三日,猛曰:“数未尽,当诉之于天。”遂卧尸旁。数日,与令俱起。后将弟子回豫章,江水大急,人不得渡。猛乃以手中白羽扇画江水,横流,遂成陆路,徐行而过。过讫,水复。观者骇异。尝守浔阳,参军①周家有狂风暴起,猛即书符掷屋上,须臾风静。

    【注释】

    ①参军:这里是官名。

    【译文】

    吴猛是濮阳人。在吴国任西安县令,因此把家也安在了分宁。他生性非常孝顺。他遇到有德之人丁义,教给他成仙秘诀;后来又得到秘法神符,道术非常厉害。有一次,他看见大风,于是画了一道符,投到屋顶上,有一只青鸟把符衔去。大风立刻停止了。有人问他这是什么缘故。他说:“南湖里有一条小船,遭遇这场大风,有道士向我求救。”去核查情况,果然如此。西安县令于庆已经死了三天,吴猛说:“他的气数还未尽,应当向上天申诉这件事。”于是他睡在于庆的尸体旁。过了几天,他与县令一道坐了起来。后来他带着弟子回豫章,江水湍急,不能过去;吴猛用手中的白羽扇向江水上一划,江水改道横流,江中出现一条陆路,他们慢慢走过去,走过去后,江水又恢复了原状。围观的人感到十分惊异。吴猛曾经驻守浔阳,参军周家有狂风吹起,他立刻画了一道符,扔到屋顶上,一会儿风就停止了。

    园客养蚕

    园客者,济阴①人也。貌美,邑人多欲妻之,客终不娶。尝种五色香草,积数十年,服食其实。忽有五色神蛾,止香草之上,客收而荐②之以布,生桑蚕焉。至蚕时,有神女夜至,助客养蚕,亦以香草食蚕。得茧百二十头,大如瓮,每一茧缫六七日乃尽。缫③讫,女与客俱仙去,莫知所如。

    【注释】

    ①济阴:现山东定陶。

    ②荐:铺展。

    ③缫(sāo):出茧抽丝。

    【译文】

    园客是济阴人。相貌英俊,当地的人都想把自己的女儿嫁给他做妻子,但园客始终不娶妻。园客曾经种植了五种颜色的香草,吃它的果实,一连吃了几十年。忽然有一只五色的神蛾停在香草上,园客把神蛾收好,给它铺上布,神蛾在布上产了许多蚕卵。到了养蚕的季节,晚上有神女降临,帮助园客一起养蚕,他们有时也用香蕉喂蚕。最后蚕做了大茧一百二十个,每个蚕茧都有瓮那么大,每个蚕茧缫丝的话得要六七天才能抽完。蚕茧缫丝完后,神女和园客便一起升仙而去,没有人知道他们去了哪里。

    董永与织女

    汉董永,千乘人。少偏孤,与父居。肆力田亩,鹿车载自随。父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事。主人知其贤,与钱一万,遣之。永行三年丧毕,欲还主人,供其奴职。道逢一妇人曰:“愿为子妻。”遂与之俱。主人谓永曰:“以钱与君矣。”永曰:“蒙君之惠,父丧收藏,永虽小人,必欲服勤致力,以报厚德。”主曰:“妇人何能?”永曰:“能织。”主曰:“必尔者,但令君妇为我织缣①百匹。”于是永妻为主人家织,十日而毕。女出门,谓永曰:“我,天之织女也。缘君至孝,天帝令我助君偿债耳。”语毕,凌空而去,不知所在。

    【注释】

    ①织缣:织绢。缣,浅黄色细绢。

    【译文】

    汉代的董永,是千乘县人。很小就死了母亲,和父亲一起生活,他到田里干活,用窄小的车子让父亲坐在里面陪伴着自己。父亲死了,他没有钱给父亲安葬,就把自己卖给人家当奴仆,用得到的钱来安葬父亲。买主知道他贤良孝顺,就给了他一万文钱,叫他回家去了。

    董永守丧三年期满,想要回到买主那里尽奴仆的职责。在路上碰到一个女子,对他说:“我愿意做您的妻子。”就和董永一起去了买主家。主人对董永说:“那钱是我奉送给您的。”董永说:“承蒙您的恩德,我父亲死了才得以安葬,我虽然卑微,也必定尽心竭力报答您的大恩大德。”主人说:“你的妻子会干什么呢?”董永说:“会纺织。”主人说:“您一定要报答我的话,就让您妻子给我织一百匹细绢吧。”于是董永的妻子为主人家织绢,十天就织完了。这女子和董永离开主人家,出门后对董永说:“我是天上的织女。因为您极其孝顺,天帝才派我来帮您偿还债务的。”说完,腾空而去,不知飞到了哪里。

    杜兰香与张传

    汉时有杜兰香者,自称南康人氏。以建兴四年春,数诣张传。传年十七,望见其车在门外,婢通言:“阿母所生,遗授配君,可不敬从?”传,先改名硕,硕呼女前,视,可十六七,说事邈然久远。有婢子二人:大者萱支,小者松支。钿车①青牛,上饮食皆备。作诗曰:“阿母处灵岳,时游云霄际。众女侍羽仪,不出墉宫外。飘轮送我来,岂复耻尘秽?从我与福俱,嫌我与祸会。”至其年八月旦,复来,作诗曰:“逍遥云汉间,呼吸发九嶷。流汝不稽路,弱水何不之?”出薯蓣②子三枚,大如鸡子,云:“食此,令君不畏风波,辟寒温。”硕食二枚,欲留一,不肯,令硕食尽。言:“本为君作妻,情无旷远。以年命未合,且小乖。大岁东方卯,当还求君。”兰香降时,硕问:“祷祀何如?”香曰:“消魔自可愈疾,淫祀无益。”香以药为“消魔”。

    【注释】

    ①钿(diàn)车:用金玉宝石镶嵌装饰的车子。

    ②薯蓣:山药。

    【译文】

    汉代有个叫杜兰香的人,自称是南康人氏。在建兴四年的春天,她多次去张传那里。张传当时只有十七岁,看见她的车子停在门外,而她的婢女来通报说:“我娘生了我,让我嫁给您,我怎么能不遵从她的命令呢?”张传,以前曾把名字改为张硕,张硕便叫这女子走上前来,打量了一番,大约十六七岁的样子,但她谈及的事似乎很是久远。她有二个婢女:大的叫萱支,小的叫松支。乘坐的是青牛拉着的装饰有金玉宝石的车,车上吃的喝的都很齐备。她作诗道:“我母亲住在神山上,时常漫游在九霄云天。婢女们手持羽毛仪仗,不到宫墙外去。飘飘轮车送我来,难道还羞住人间?与我共处,福气多多,嫌弃我,那么就有祸患临前。”那一年八月初一,她又来了,作诗道:“我在天河之间自由往来,呼吸间便来到九嶷山。你留恋人世,为什么不修炼成仙?”她拿出三个山药果,个个像鸡蛋一样大,对张硕说:“把这些吃了,可以让您不怕风浪,免除寒凉热病。”张硕吃了两个,想留一个,她不肯,让张硕都吃掉。她对张硕说:“我本来是要给您做妻子的,感情不会疏远。只因为年命不合,怕稍微有点不和谐。等到太岁位于东方卯的时候,我会回来找您。”杜兰香降临时,张硕问:“祈祷祭祀怎么样?”杜兰香说:“消魔就能治好疾病,过分地祭祀反而没有好处。”杜兰香把药物称为“消魔”。

    弦超与神女

    魏济北郡从事掾弦超,字义起。以嘉平中夜独宿,梦有神女来从之。自称天上玉女,东郡人,姓成公,字知琼,早失父母,天帝哀其孤苦,遣令下嫁从夫。超当其梦也,精爽感悟。嘉其美异,非常人之容。觉寤钦想,若存若亡,如此三四夕。一旦,显然来游,驾辎軿车①,从八婢,服绫罗绮绣之衣,姿颜容体,状若飞仙。自言年七十,视之如十五六女。车上有壶榼,青白琉璃五具。食啖奇异。馔具醴酒②,与超共饮食。谓超曰:”我,天上玉女,见遣下嫁,故来从君。不谓君德,宿时感运,宜为夫妇。不能有益,亦不能为损。然往来常可得驾轻车,乘肥马,饮食常可得远味异膳,缯素常可得充用不乏。然我神人,不为君生子,亦无妒忌之性,不害君婚姻之义。”遂为夫妇。赠诗一篇,其文曰:“飘飖浮勃逢,敖曹云石滋。芝一英不须润,至德与时期。神仙岂虚感,应运来相之。纳我荣五族,逆我致祸菑③。”此其诗之大较,其文二百余言,不能尽录。兼注《易》七卷,有卦,有象,以彖为属。故其文言既有义理,又可以占吉凶。超皆能通其旨意,用之占候。

    作夫妇经七八年,父母为超娶妇之后,分日而燕,分夕而寝。夜来晨去,倏忽若飞,唯超见之,他人不见。虽居暗室④,辄闻人声,常见踪迹,然不睹其形。后人怪问,漏泄其事。玉女遂求去,云:“我,神人也,虽与君交,不愿人知。而君性疏漏,我今本末已露,不复与君通接。积年交结,恩义不轻,一旦分别,岂不怆恨?势不得不尔,各自努力!”又呼侍御下酒饮啖。发簏,取织成裙衫两副遗超。又赠诗一首,把臂告辞,涕泣流离,肃然升车,去若飞迅。超忧感积日,殆至委顿。

    去后五年,超奉郡使至洛,到济北鱼山下陌上。西行,遥望曲道头有一马车,似知琼。驱驰至前,果是也。遂披帷相见,悲喜交切。控左援绥,同乘至洛。遂为室家,克复旧好。至太康中犹在。但不日日往来,每于三月三日、五月五日、七月七日、九月九日、旦、十五日辄下往来,经宿而去。张茂先为之作《神女赋》。

    【注释】

    ①辎軿车:辎车和軿车。古代有帷盖的车子。既可载物,又可作卧车。

    ②醴(lǐ)酒:甜酒。

    ③祸菑:同祸灾,祸患。

    ④暗室:幽暗的内室。

    【译文】

    三国时,曹魏济北郡从事掾弦超,字义起。在魏齐王嘉平年间,一天半夜独自睡觉时,梦见有神女来陪伴他。神女自称是天上的玉女,东郡人,姓成公,字知琼,小时候父母就死了,天帝可怜他孤苦,派她下凡出嫁追随丈夫。弦超做梦的时候,精神爽快,感觉清晰,他赞美知琼的美貌,不是一般人可比。醒来后思念不已,感觉像是真的又像是假的,就这样过了三四个晚上。有一天,知琼现身来游,她乘坐着华贵的小车,随从的八个婢女,都穿着绫罗锦绣的衣服,姿态、容貌、身材就像仙女一样。她自称有七十岁,看上去却像只有十五六岁。车子上有壶、榼、青白色的琉璃器具,饮食奇异。她安排摆设了美酒,与弦超一起饮用。知琼对弦超说:“我是天上的玉女,被派下凡间嫁给你,追随着你。想不到你有德行,是前世的缘分,我们宜于做夫妻。不能说有什么好处,也不能说有什么不好的。我们往来经常可以坐轻车、骑肥马,吃山珍海味,丝绸绢缎穿不完。但我是神仙,不能为你生儿育女,却也没有妒忌之心,不妨碍你的婚姻。”于是他们结为夫妻。知琼送给弦超一首诗,诗里说:“我在蓬莱仙境遨游,云板石磬奏出乐声。灵芝不用雨水滋润,至高德行等待机遇。神仙岂能凭空感应,是顺天意来帮助你。容纳我将会五族荣耀,违背我就会招来灾祸。”这是这首诗的大意,诗文有两百多字,不能完全记录下来。知琼还注释了《易经》七卷,有卦辞,有象辞,用彖辞作为统属。所以其中的文字,既有义理,又可以用来占卜吉凶。弦超都能理解其中旨意,用它来预测吉凶和天气变化。

    他们做了七八年的夫妻,弦超父母为弦超娶了妻子后,知琼和弦超每隔一天一起吃饭,每隔一天睡在一起,知琼晚上来,早晨去,快得像飞一样,只有弦超能看见她,别人都看不见。虽然在闺房里,常常能听到她的声音,见到她的踪迹,但是看不见她的样子。后来有人奇怪,询问弦超,弦超泄露了他们的事。玉女于是要求离去,说:“我是神人,虽然与你交往,却不愿别人知道。而你粗心大意,我已经彻底暴露了身份,不能再与你交往了。交往这么多年,情义不轻,一旦分别,怎不伤心?但情势不得不这样,我不得不离开你。我们好自为之吧。”她又叫婢女来备下美酒佳肴,然后打开箱子,取出两套彩丝金缕的衣服留给弦超。又赠诗一首,挽着弦超的胳膊告别,痛哭流涕,神情凄然地登上车,像飞一样离开了。弦超忧伤了很多天,几乎委靡不振了。

    知琼离开后五年,弦超奉郡守差使出使洛阳,来到济北鱼山下的小道上。往西走,远远望见弯道尽头有一驾马车,像是知琼。弦超驱马快速上前去看,果然是知琼。于是揭开帷幕相见,两人悲喜交集。牵住左骖登上车去,一同乘车来到洛阳。于是又结为夫妻,重归于好。至晋武帝太康年间,他们仍然生活在一起。但不是天天往来,只是每当三月三、五月五、七月七、九月九和每月初一、十五,知琼就会降临,过一夜就离去。张茂先为她写了《神女赋》。